THE BRONTES

PORTRAITS - RITRATTI

 

 


Emily Bronte
Oil on Canvas
by Patrick Branwell Bronte

   Emily Bronte was taken ill of consumption at the funeral of her brother Patrick Branwell,  who died of delirium tremens after having squandered his promising gift for painting into alcohol and opium abuse.   She endured her pain with a fanatical stoicism,  refusing to believe that she was close to death and strongly opposing any doctor's visit.
   She died at 2 pm on Tuesday,  the 19th of December,  1848,  at the age of thirty,  after having gotten up and dressed herself.   While combing her long hair by the fireside,  the comb slipped out of her hands,  and she fell lifeless.

   Emily Bronte si ammalo' di tisi al funerale del fratello Patrick Branwell,  morto di delirium tremens dopo aver dissipato nell'alcool e nell'oppio il suo promettente talento di pittore.   Sopporto' le sofferenze con stoicismo fanatico,  rifiutando di credere di essere in punto di morte ed impedendo nel modo piu' assoluto che si chiamasse un medico.
   Mori' alle due pomeridiane di Martedi' 19 Dicembre 1848 all'eta' di trent'anni,  dopo essersi alzata e vestita da sola.   Pettinandosi i lunghi capelli accanto al focolare,  il pettine le sfuggi' di mano,  e lei cadde esanime.

 

 


Anne Bronte
Water Colour
by Charlotte Bronte

   Anne Bronte then seriously ill,  still had the chance to realize her long-time dream of journeying to Scarborough,  where she died at the age of 29 and where she asked to be buried.
   She left on Thursday,  the 24th of May,  1849,  seen off by her sister Charlotte in the hopes that a change of climate would make her feel better.   She died on Monday,  the 28th of May,  1849,  urging Charlotte,  with her last breath,  to be courageous.

   Anne Bronte,  gravemente contagiata,  riusci' ancora a realizzare il tanto sognato viaggio a Scarborough,  dove mori' all'eta' di 29 anni e dove lei stessa chiese di essere sepolta.
   Parti' Giovedi' 24 Maggio 1849,  accompagnata dalla sorella Charlotte nella speranza che un cambiamento di clima potesse giovarle.   Mori' Lunedi 28 Maggio 1849,  esortando Charlotte,  col suo ultimo respiro,  a farsi coraggio.

 

 


Charlotte Bronte
Chalk and Pencil
by G. Richmond

   Charlotte Bronte married the Reverend Arthur Bell Nicholls,  her father's long-time assistant who lived in the parsonage.   She died of complications during pregnancy on the 31st of March 1855,  before being able to give birth to her child.
   Her husband will take care of her father,  old and blind due to a degenerative eye disease.   The Reverend Patrick Bronte will die at the age of eighty four,  having outlived his beloved wife and all of his six children.

   Charlotte Bronte sposo' il reverendo Arthur Bell Nicholls,  da anni assistente del padre e residente nella canonica.   Mori' per complicazioni di gravidanza il 31 marzo 1855,  senza poter dare alla luce il figlio che aspettava.
   Sara' il marito a prendersi cura del padre,  anziano e cieco per una malattia degenerativa degli occhi.   Il reverendo Patrick Bronte morira' all'eta' di ottantaquattro anni senza discendenza,  sopravvissuto alla sua amata moglie e a tutti i suoi sei figli.

 

 

   Unlike the rest of the Bronte family, buried under the Haworth church's floor,  Anne Bronte lies under the shade of Scarborough Castle in the ancient graveyard of Saint Mary's church.   As she died aged 29,  the grave inscription is wrong;   and it's a known fact - indeed - that Charlotte many times tried to have it corrected!
   However,  her grave is always covered with flowers that, now more than 150 years after her death, are continually replanished by her admirers who were so moved by the beauty of her novels (which are unfairly undervalued by publishers, critics and translators) and by the tragic history of her family.

 

   Contrariamente al resto della famiglia Bronte,  sepolta sotto il pavimento della chiesa di Haworth,  Anne Bronte giace all'ombra del castello di Scarborough,  nell'antico cimitero della chiesa di San Mary.   Poiche' mori' all'eta' di 29 anni,  l'iscrizione tombale e' da ritenersi errata;   e - difatti - e' noto che Charlotte tento' piu' volte di farla correggere!
   Ad ogni modo,  la sua tomba e' sempre ricoperta di fiori che,  a piu' di 150 anni dalla morte,  i suoi ammiratori non le fanno mai mancare,  commossi dalla bellezza dei suoi romanzi (ingiustamente sottovalutati da editori, critici e traduttori) e dalla tragica storia della sua famiglia.

 

ANNE BRONTE'S GRAVE (Scarborough, Yorkshire)

 

   <<I lingered round them,  under that benign sky;   watched the moths fluttering among the heath,  and hare-bells;   listened to the soft wind breathing through the grass;   and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers,  for the sleepers in that quiet earth.>>
  
[Emily Bronte, Wuthering Heights]

   <<Indugiai tra quelle tombe,  sotto quel cielo benigno;   osservai le falene volare tra l'erica e le campanule,  ascoltai il vento dolce soffiare tra l'erba;   e mi chiesi come si potesse immaginare un sonno inquieto per chi dormiva in quella terra serena.>>
  
[Emily Bronte, Cime Tempestose]

 

 

   

BACK TO HIGH (IN)FIDELITY      E-MAIL THE AUTHOR

Excerpts from Wuthering Heights © Penguin Classics 1995
Citazioni da Cime Tempestose © Oscar Mondadori 1993
Text and pictures © M. Gilardetti 2000